الكهف

Sourate AL-KAHF / LA CAVERNE en français | Sourate 18

AL-KAHF · 110 versets

Lire l'article : Lire la Sourate Al Kahf le vendredi : Les bienfaits sur le blog de Coran-francais.com


Description de la sourate AL-KAHF / LA CAVERNE

La sourate El Kahf, qui puise son nom du verset 9 et dont la signification veut dire « La Caverne », est la dix-huitième sourate du Saint Coran. Composée de 110 versets, elle renferme des sagesses et leçons pour les croyants à qui il est recommandé de la lire tous les vendredis.

La sourate El Kahf (La Caverne): Circonstances de sa révélation

La sourate El Kahf est une sourate dite mecquoise car elle a été révélée à La Mecque, mis à part les versets 28, 83, 101. Elle fut révélée durant la troisième partie de cette période mecquoise en réponse aux Quraïsh qui, en plein désarroi, posèrent des questions à Mohamed, paix et salut sur lui, afin de tester la véracité de son Message. Ces derniers ainsi que les Gens du Livre (les Juifs) lui demandèrent donc de répondre à ces 3 questions :

  • Qui furent les gens de la Caverne ?
  • Quelle est l’histoire d’El Khidr ?
  • Que sais-tu de Dhul Qarnayn ?

En effet, la période mecquoise se divisa en quatre parties, la première étant celle du début de la révélation coranique, de manière secrète ; à la seconde partie de cette période mecquoise, le Message Divin fut révélé au grand jour par le prophète et les fidèles et c’est alors qu’ils subirent des moqueries, les menaces et les humiliations. Puis vint la troisième partie durant laquelle la violence et les persécutions, notamment économiques avec boycott total, commencèrent à sévir au point que certains croyants durent partir vivre en Abyssinie. La quatrième partie de cette période sombre de l’histoire de l’Islam débute lorsque le prophète perdit ses deux plus grands soutiens, à savoir son illustre épouse Khadija et son oncle Abu Talib. C’est à cette partie là de la période mecquoise que les croyants de La Mecque, le prophète y compris, furent persécutés au point de devoir quitter La Mecque. Ce départ pour Médine marque le début du calendrier hégirien. C’est dans ce contexte là de trouble avec son peuple que le prophète Mohamed reçut ces questions visant à le déstabiliser.

Le prophète Mohamed, paix et salut sur lui, ne reçut pas de révélation durant quinze jours suite à cet interrogatoire et il en fut très attristé. L’Ange Gibril lui révéla alors, de la part de son Seigneur, la sourate El Kahf avec les réponses aux questions de son peuple, et plus encore.

Dans l’un des premiers versets, Allah, Glorifié Soit-Il, lui fait le reproche de ce chagrin en ces termes :

Iras-tu jusqu’à mourir de chagrin parce qu’ils refusent de croire ? verset 6 sourate 18

Puis Il lui révèle les quatre histoires suivantes.

Quatre histoires, quatre épreuves dont il faut se prémunir

La sourate La Caverne révèle quatre histoires aussi magnifiques que pleines de leçons à comprendre.

  • Les gens de La Caverne
  • Le propriétaire de deux jardins
  • Le prophète Moussa (Moïse) et El Khidr
  • Dhul Qarnayn

 

  • L’histoire des gens de la Caverne nous rappelle que de jeunes gens vivant au sein d’un peuple infidèle avaient dû fuir et se réfugier dans une caverne pour échapper à la tyrannie d’un roi polythéiste et ainsi préserver leur foi. Ils y vécurent endormis trois cent neuf années sans qu’Allah n’ait laissé leur corps périr. A leur réveil, ils trouvèrent leur peuple dans leur village, devenu croyant.

 

  • Le passage de cette sourate qui relate l’histoire du propriétaire de deux jardins nous raconte que ce dernier devenu ingrat, refusait de remercier Allah et se raillait par orgueil de son voisin moins pourvu en biens que lui. Il ne manqua pas de tout perdre par un malheur qui détruisit ses deux jardins, lui qui s’enflait d’orgueil devant son ami et croyait par sa richesse échapper au châtiment divin.

   

  • La troisième histoire de cette sourate rappelle lorsque Moussa fut interrogé par un homme de son peuple pour savoir qui était le plus savant sur Terre. Puisqu’il était un prophète, il en déduit qu’il était le plus savant mais Allah lui révéla qu’il y avait des gens sur Terre plus savants que lui, dont une personne (un rapproché d’Allah pour les exégètes et non un prophète) appelée El Khidr, et, il partit en voyage pour découvrir ce qu’il avait à lui apprendre comme science venue d’Allah. Cet homme rencontré après un long voyage lui donna une seule condition pour lui permettre de voyager en sa compagnie et puiser de cette science. Cette condition était de ne jamais lui poser de question sur ce qu’il faisait quoi qu’il ait vu. Au bout de trois actions incompréhensibles aux yeux de Moussa, sans lui fournir d’explication, El Khidr mit un terme à ce périple commun et lui expliqua toutes les raisons qui l’avaient poussé à agir ainsi, lui prouvant ainsi que le savoir appartient tout entier à Allah, Seigneur de L’Univers.

 

  • La quatrième histoire est celle de Dhul Qarnayn, le roi au grand pouvoir et savoir conférés par son Seigneur et qui avait toute puissance sur les peuples de la Terre. Il voyageait d’est en ouest et faisait régner la justice et l’équité parmi les peuples. Son nom, qui veut dire « celui aux deux cornes » aurait cette signification, parmi plusieurs interprétations de différents exégètes, parce qu’il a voyagé dans toutes les contrées du monde comprises entre les « deux cornes » du soleil (l’est et l’ouest). Dans cette sourate ElKahf, Allah nous dit qu’il traversa plusieurs pays jusqu’à atteindre un pays dont le peuple ne comprenait pas le langage humain et qui se plaignait de Gog et Magog parce qu’ils les persécutaient. Ils lui demandèrent de construire un rempart entre eux, ce qu’il fit avec la ferme conviction que ce n’est que par la permission d’Allah que cela est solide et que si le décret d’Allah venait à arriver, il serait réduit en poussières.

Quatre histoires avec de belles sagesses

Ces histoires sont des rappels pour les croyants. Allah nous les cite pour nous souvenir que l’être humain, sur Terre, peut être éprouvé par ces quatre grands biens que l’on néglige, ou que l’on considère comme acquis, venant de nos efforts.

Le croyant doit tirer des leçons de ces enseignements divins et se rappeler que son épreuve peut être dans un de ces quatre domaines, à savoir la foi, les biens, le savoir ou le pouvoir.

Les jeunes gens de la Caverne ont décidé de préserver leur foi en se réfugiant dans un lieu isolé. Ils témoignèrent de l’Unicité d’Allah sans rien Lui associer et reconnurent qu’Allah était le Seigneur des cieux et de la Terre. Leur Seigneur les sauva en les endormant pendant trois cent neuf ans pour les réveiller lorsque leur peuple fut devenu croyant, et débarrassé du roi tyran et polythéiste.

Le voisin de celui qui s’enflait d’orgueil devant ses deux jardins rappela son ami à l’ordre en lui faisant remarquer que Seul son Seigneur était capable de tout et qu’à Lui revenait la reconnaissance pour tous ces biens. Il plaça sa confiance entière en Lui et reconnut que tout n’arrive que par la Volonté d’Allah, à Lui la Puissance et la Gloire.

Allah fit périr les jardins de celui qui fit preuve d’ingratitude.

Moussa dut se confronter à un long périple pour aller rencontrer avec humilité une personne plus savante que lui parmi les êtres humains. Lui qui croyait que le fait d’être un prophète faisait de lui le seul vrai savant sur Terre entreprit un voyage qui le mena à une personne nommée El Khidr, dont il demanda la compagnie. Les expériences vécues auprès de cet homme lui firent reconnaître ne pas englober toute la connaissance.

El Khidr reconnaît, lui, ne pas agir par sa propre volonté mais sous les ordres du Créateur, L’Omniscient, Le Sage qui connaît l’Invisible.

Le roi Dhul Quarnayn fut éprouvé par la détention du savoir et de la puissance mais jamais il n’en usa pour semer le mal ou le désordre. Il s’attacha, malgré son pouvoir, à la justice et la vérité et fit régner où qu’il allait l’ordre et l’unicité d’Allah.

Il reconnait que la muraille qu’il a construite par son savoir et son pouvoir sera détruite le jour où Allah en aura décidé.

Il est ainsi humble sous le Pouvoir de son Créateur à Lui la Puissance Toute Entière.

Les mérites de la lecture de la sourate El Kahf (La Caverne)

Les hadiths de notre prophète Mohamed, paix et salut sur lui, nous enseignent que de nombreux mérites reviennent à ceux qui lisent la sourate de La Caverne le jour du vendredi :

  • Elle offre une lumière pour le croyant ou la croyante qui la lit le vendredi comme cité dans ce hadith : Celui qui lit la sourate La Caverne un vendredi aura une lumière qui l’éclairera jusqu’au vendredi suivant. Rapporté par ElBayhaqi et AlHakim
  • Elle est une prémunition contre les épreuves de cette Terre et surtout contre la pire épreuve pour le croyant qui est celle de la venue du Dajjal à la fin des temps. Selon ce hadith : "Celui qui retient par cœur les dix premiers versets de la sourate "Al Kahf" (La caverne) sera préservé de l’Antéchrist."Selon une autre version : « les dix derniers versets de la même sourate »(Hadith rapporté par Mouslim).

Conclusion

Quatre moyens de se protéger contre les épreuves, tirés de la sourate La Caverne :

  • Tenir fermement à sa foi en témoignant de l’Unicité d’Allah, et, la compagnie des pieux
  • Donner des bienfaits dont Allah nous a gratifiés et être reconnaissant
  • Rester humble face aux gens, face à l’inconnu
  • Rester fidèle et loyal à son Seigneur

 

Sources :
islamophile.org
larabefacile.fr
tasfir Ibn Kathir

Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalités avancées autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci.

Mode ligne par ligne - Mode texte

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1 Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguité) !

2 [Un Livre] d'une parfaite droiture pour avertir d'une sévère punition venant de Sa part et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes œuvres qu'il y aura pour eux une belle récompense.

3 où ils demeureront éternellement,

4 et pour avertir ceux qui disent: « Allah S'est attribué un enfant. »

5 Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches ! Ce qu'ils disent n'est que mensonge.

6 Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours !

7 Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions.

8 Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en un sol aride.

9 Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raqiim ont constitué une chose extraordinaire d'entre Nos prodiges ?

10 Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: « Ô notre Seigneur, donne-nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne. »

11 Alors, Nous avons assourdi leurs oreilles, dans la caverne pendant de nombreuses années.

12 Ensuite, Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée exacte de leur séjour.

13 Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur; et Nous leur avons accordé les plus grands moyens de se diriger [dans la bonne voie].

14 Nous avons fortifié leurs cœurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire: « Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre: jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.

15 Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente ? Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah ?

16 Et quand vous vous serez séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah, réfugiez-vous donc dans la caverne: votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort.

17 Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couche, passer à leur gauche, tandis qu'eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)... Cela est une des merveilles d'Allah. Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.

18 Et tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant; et tu aurais été assurément rempli d'effroi devant eux.

19 Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux dit: « Combien de temps avez-vous demeuré là ? » Ils dirent: « Nous avons demeuré un jour ou une partie d'un jour. » D'autres dirent: « Votre Seigneur sait mieux combien [de temps] vous y avez demeuré. Envoyez donc l'un de vous à la ville avec votre argent que voici, pour qu'il voie quel aliment est le plus pur et qu'il vous en apporte de quoi vous nourrir. Qu'il agisse avec tact; et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.

20 Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais. »

21 Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: « Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux. » Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent: « Elevons sur eux un sanctuaire ».

22 Ils diront: « ils étaient trois et le quatrième était leur chien. » Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront: « sept, le huitième étant leur chien. » Dis: « Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n'en est que peu qui le savent. » Ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.

23 Et ne dis jamais, à propos d'une chose: « Je la ferai sûrement demain »,

24 sans ajouter: « Si Allah le veut », et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis: « Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct. »

25 Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cents ans et en ajoutèrent neuf (années).

26 Dis: « Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. A Lui appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre. Comme Il est Voyant et Audient ! Ils n'ont aucun allié en dehors de Lui et Il n'associe personne à Son commandement.

27 Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge.

28 Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et que tes yeux ne se détachent point d'eux, en cherchant (le faux) brillant de la vie sur terre. Et n'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre Rappel, qui poursuit sa passion et dont le comportement est outrancier.

29 Et dis: « La vérité émane de votre Seigneur. » Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie. » Nous avons préparé pour les injustes un Feu dont les flammes les cernent. Et s'ils implorent à boire on les abreuvera d'une eau comme du métal fondu brûlant les visages. Quelle mauvaise boisson et quelle détestable demeure !

30 Ceux qui croient et font de bonnes œuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien.

31 Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et quelle belle demeure !

32 Donne-leur l'exemple de deux hommes: à l'un d'eux Nous avons assigné deux jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les deux jardins des champs cultivés.

33 Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait jaillir entre eux un ruisseau.

34 Et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait: « Je possède plus de biens que toi, et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan. »

35 Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: « Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr,

36 et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.

37 Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui: « Serais-tu mécréant envers Celui qui t'a créé de terre, puis de sperme et enfin t'a façonné en homme ?

38 Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon Seigneur.

39 En entrant dans ton jardin, que ne dis-tu: « Telle est la volonté (et la grâce) d'Allah ! Il n'y a de puissance que par Allah. » Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en enfants,

40 il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton jardin, qu'Il envoie sur [ce dernier], du ciel, quelque calamité, et que son sol devienne glissant,

41 ou que son eau tarisse de sorte que tu ne puisses plus la retrouver. »

42 Et sa récolte fut détruite et il se mit alors à se tordre les deux mains à cause de ce qu'il y avait dépensé, cependant que ses treilles étaient complètement ravagées. Et il disait: « Que je souhaite n'avoir associé personne à mon Seigneur ! »

43 Il n'eut aucun groupe de gens pour le secourir contre (la punition) d'Allah. Et il ne put se secourir lui-même.

44 En l'occurrence, la souveraine protection appartient à Allah, le Vrai. Il accorde la meilleure récompense et le meilleur résultat.

45 Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle devient de l'herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en toutes choses !

46 Les biens et les enfants sont l'ornement de la vie de ce monde. Cependant, les bonnes œuvres qui persistent ont auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et [suscitent] une belle espérance.

47 Le jour où Nous ferons marcher les montagnes et où tu verras la terre nivelée (comme une plaine) et Nous les rassemblerons sans en omettre un seul.

48 Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. « Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses. »

49 Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause de ce qu'il y a dedans, dire: « Malheur à nous, qu'a donc ce livre à n'omettre de mentionner ni péché véniel ni péché capital ? » Et ils trouveront devant eux tout ce qu'ils ont œuvré. Et ton Seigneur ne fait du tort à personne.

50 Et lorsque nous dîmes aux Anges: « Prosternez-vous devant Adam », ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu'ils vous sont ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !

51 Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leurs propres personnes. Et Je n'ai pas pris comme aides ceux qui égarent.

52 Et le jour où Il dira: « Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés. » Ils les invoqueront; mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.

53 Et les criminels verront le Feu. Ils seront alors convaincus qu'ils y tomberont et n'en trouveront pas d'échappatoire.

54 Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur.

55 Qu'est-ce qui a donc empêché les gens de croire, lorsque le guide leur est venu, ainsi que de demander pardon à leur Seigneur, si ce n'est qu'ils veulent subir le sort des Anciens, ou se trouver face à face avec le châtiment.

56 Et Nous n'envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d'infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis.

57 Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui en détourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis ? Nous avons placé des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu'ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider.

58 Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il s'en prenait à eux pour ce qu'ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l'accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge.

59 Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des injustices et Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.

60 (Rappelle-toi) quand Musa (Moïse) dit à son valet: « Je n'arrêterai pas avant d'avoir atteint le confluent des deux mers, dussé-je marcher de longues années. »

61 Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, Ils oublièrent leur poisson qui prit alors librement son chemin dans la mer.

62 Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: « Apporte-nous notre déjeuner: nous avons rencontré de la fatigue dans notre présent voyage. »

63 [Le valet lui] dit: « Quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j'ai oublié le poisson -le Diable seul m'a fait oublier de (te) le rappeler -et il a curieusement pris son chemin dans la mer. »

64 [Musa (Moïse)] dit: « Voilà ce que nous cherchions. » Puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.

65 Ils trouvèrent l'un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre part, et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous.

66 Musa (Moïse) lui dit: « Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on t'a appris concernant une bonne direction ? »

67 [L'autre] dit: « Vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

68 Comment endurerais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas par ta connaissance ? »

69 [Musa (Moïse)] lui dit: « Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à aucun de tes ordres. »

70 « Si tu me suis, dit [l'autre,] ne m'interroge sur rien tant que je ne t'en aurai pas fait mention. »

71 Alors les deux partirent. Et après qu'ils furent montés sur un bateau, l'homme y fit une brèche. [Musa (Moïse)] lui dit: « Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché ? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse ! »

72 [L'autre] répondit: « N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? »

73 « Ne t'en prends pas à moi, dit [Musa (Moïse),] pour un oubli de ma part; et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire ».

74 Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l'homme] le tua. Alors [Musa (Moïse)] lui dit: « As-tu tué un être innocent, qui n'a tué personne ? Tu as commis certes, une chose affreuse ! »

75 [L'autre] lui dit: « Ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? »

76 « Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit [Musa (Moïse)], alors ne m'accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi. »

77 Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité. Ensuite, ils y trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler. L'homme le redressa. Alors [Musa (Moïse)] lui dit: « Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un salaire. »

78 « Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] je vais t'apprendre l'interprétation de ce que tu n'as pu supporter avec patience.

79 Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en mer. Je voulais donc le rendre défectueux, car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau.

80 Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance.

81 Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus pur et plus affectueux.

82 Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux. Ton Seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu'ils extraient, [eux-mêmes] leur trésor, par une miséricorde de ton Seigneur. Je ne l'ai d'ailleurs pas fait de mon propre chef. Voilà l'interprétation de ce que tu n'as pas pu endurer avec patience. »

83 Et ils t'interrogent sur Dhul-Qarnayn. Dis: « Je vais vous en citer quelque fait mémorable. »

84 Vraiment, Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre voie à toute chose.

85 Il suivit donc une voie.

86 Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, auprès d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes: « Ô Dhul-Qarnayn ! Ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard. »

87 Il dit: « Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son Seigneur qui le punira d'un châtiment terrible.

88 Et quant à celui qui croit et fait bonne œuvre, il aura, en retour, la plus belle récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter. »

89 Puis, il suivit (une autre) voie.

90 Et quand il eut atteint le Levant, il trouva que le soleil se levait sur une peuplade à laquelle Nous n'avions pas donné de voile pour s'en protéger.

91 Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait.

92 Puis, il suivit (une autre) voie.

93 Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.

94 Ils dirent: « Ô Dhul-Qarnayn, les Yaʾjuj (Gog) et les Maʾjuj (Magog) commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous ? »

95 Il dit: « Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux.

96 Apportez-moi des blocs de fer. » Puis, lorsqu'il en eut comblé l'espace entre les deux montagnes, il dit: « Soufflez ! » Puis, lorsqu'il l'eut rendu une fournaise, il dit: « Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus. »

97 Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.

98 Il dit: « C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité. »

99 Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.

100 Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,

101 dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus.

102 Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi ? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les mécréants.

103 Dis: « Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres ?

104 Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien.

105 Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines. » Nous ne leur assignerons pas de poids au Jour de la Résurrection.

106 C'est que leur rétribution sera l'Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes (enseignements) et Mes messagers.

107 Ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront pour résidence les Jardins du: « Firdaws, » (Paradis),

108 où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.

109 Dis: « Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes la mer s'épuiserait avant que ne soient épuisées les paroles de mon Seigneur, quand même Nous lui apporterions son équivalent comme renfort. »

110 Dis: « Je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique ! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son Seigneur. »